Université Saint-Louis - Bruxelles
|
Thème : Traduction et interprétation

La partie « Espagnol » (22,5 heures) de l’UE Initiation à la culture des pays de langue C et C’ (MHCC1111 - 45 heures) pour l'année académique 2020-2021


Date limite de candidature : 21 juin 2020
Catégorie : Académique

En date du 3 avril 2020, le Conseil d’administration de l’Université Saint-Louis - Bruxelles a déclaré vacante, pour l’année académique 2020-2021, la partie « Espagnol » (22,5 heures) de l’UE Initiation à la culture des pays de langue C et C’ (MHCC1111 - 45 heures).

Exigences : le/la candidat·e doit être hispanophone, titulaire d’un titre de docteur dans les domaines de la traduction, de l’interprétation ou des langues et avoir une excellente maîtrise de la langue française (écrite et orale). Il/elle sera au minimum titulaire d’un titre de Master dans les domaines concernés. Une expérience de l’enseignement à l’Université dans le domaine et/ou un CAPAES, comme un intérêt pour la recherche en traduction et interprétation, seront considérés comme des atouts.

Ce cours est un cours du second quadrimestre. Il comprend deux volets : un premier volet donné en présentiel (15 heures, soit 1 heure/semaine), fournissant aux étudiant.e.s une introduction à la culture des pays de langue espagnole. Un second volet de 7,5 heures comprendra des activités « complémentaires » sur ou hors site, comme une excursion, une visite d’exposition, visionnage de films, pièces de théâtre, ou autre. Une coordination avec le titulaire assurant le cours équivalent (mais plus avancé) en 3ème année est essentielle.

Les candidatures, comprenant une lettre de motivation, un curriculum vitae et une brève description du cours doivent être adressées par courrier électronique au doyen de la faculté de traduction et interprétation Marie Haps, le Professeur Dany Etienne (dany.etienne@usaintlouis.be) au plus tard le 21 juin 2020 à minuit. Attention, seul l’accusé de réception envoyé par retour de courriel indique que le courriel de candidature est bien arrivé.